天琴水星 发表于 2004-7-7 19:32:45

阿茜-として人気の高い彼女だが


http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200477193226.jpg


商品の特徴
・パリセイズ製品
・トランスフォーマーより
・パリセイズ社のトランスフォーマー
 六インチスタチューシリーズの第一弾と
 なるのは、映画
 『トランスフォーマー・ザ・ムービー』以降
 サイバトロンの紅一点として活躍するアーシーだ!
 美しいシルエットをした女性型オートボット
 として人気の高い彼女だが、
 ほとんど商品化されず世界中のファンを
 悲しませて来た。
 繊細なポーズと、美しくセクシーな
 ボディーライン。そう、まさにこれこそ
 最初にして最高のアーシーが登場です!
商品価格  ¥9800を
 ¥9505
消費税   ¥475
お支払代金  ¥9980
送料・手数料はサービスです。
ご予約の方はここをクリックしてください
7月下旬入荷予定

pollydoll 发表于 2004-7-7 19:51:26

好mm啊,能变形么?应该收一个

天琴水星 发表于 2004-7-7 20:01:22

只是摆设~~

autoniao 发表于 2004-7-7 20:15:21

看过了

战斗堡垒 发表于 2004-7-7 20:58:30

能翻译一下吗?

天琴水星 发表于 2004-7-7 21:59:36

我不会日语!找地场卫吧。

Jazz_Prime 发表于 2004-7-8 07:11:37

天哪,这一个手办要10000日圆!?“彼女”好象是“女朋友”的意思,难不成“として人気の高い彼女だが”是说“人气最高的女朋友”?

天琴水星 发表于 2004-7-8 10:02:25

楼上的,“彼女”是“她”的意思!!

能源宝 发表于 2004-7-8 14:54:56

制做精良的手办,虽不能变形,也很不错了。
“红一点”是暴力女的意思吗?

库洛洛 发表于 2004-7-8 16:53:57

上次看的是绿色的!其他都还好,那个脸部好像感觉很平。
页: [1]
查看完整版本: 阿茜-として人気の高い彼女だが