德克斯特 发表于 2004-8-5 15:43:36

TRANSFORMERS V3 #006中文版!

花了4天的工夫终于完成了翻译工作,可惜咱英语水平不行,见谅.
不过漫画的大概意思是这样.有些不当之处请专业人员指出.

这一集结尾太阳风说的话和宇宙大帝说的一样!!(是一家吗?)
这是接上回咱翻译的两页
首先回顾.

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154019.jpg
http://61.145.214.33/zerokage/UPLOADFILE/USE/TFV30600.JPG
http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/20048515412.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154149.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154214.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154229.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154237.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154247.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154256.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154334.jpg

德克斯特 发表于 2004-8-5 15:45:44


http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154354.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/20048515443.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154413.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154422.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154443.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154453.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/20048515453.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154510.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154521.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154533.jpg

http://www.tfmemory.net/mem/images/upfile/200485154541.jpg

德克斯特 发表于 2004-8-5 15:46:44

最后一页就不用翻译了,就两个字!

http://61.145.214.33/zerokage/UPLOADFILE/USE/TFV30622.JPG

通天晓 发表于 2004-8-5 16:31:15

一个字"完"

狂飙 发表于 2004-8-5 16:41:20

嘿修~!
果然是处女作
不过楼主已经开始亲自动手修改精美的金刚大作
可喜可贺!再接再厉吧!

你可以试着从整体情节入手
把握句子的翻译

一些俚语或是特殊含义的短句
除了查字典之外,也可以根据上下文剧情自己“顺”下来
译文的意思方面,能够自圆其说很重要

狂飙 发表于 2004-8-5 16:57:06

jetfire (金刚人名)天火
iacon(地名)铁堡
orion(人名)小滚珠--也许不是···
hound(人名)探长
shockwave(人名)震荡波
mudball (地名)地球(因为鲁莽讨厌地球的一切,所以当他听到要召集人手返回地球,他对说到:又要回到那个泥球上去么?)

factor the costs beforehand
预先分析代价,未雨绸缪,运筹帷幄(更甚者可以延伸成:兵马未动,要粮草先行)

with silver sparkplug
脑袋灵光,思想活跃(我也不确定,因为有silverstreak这个人物)


a standard binary agent reaction
“一个标准的2近位媒介反应”(有点专业了,也许··天火是在说太阳风体内的虫子诱发的反应)

[此帖子已被 狂飙 在 2004-8-5 16:58:36 编辑过]

德克斯特 发表于 2004-8-5 18:58:06

想问一下,天火是skyfire
jetfire不是一带面具,没有嘴的那个吗?

Jazz_Prime 发表于 2004-8-5 20:47:39

skyfire和jetfire都是天火的名字,区别不大...
楼主翻译的很不错了,只是好象对金刚人物的名字不大熟悉,终于看到了期待已久的G1V3,可惜天火那么好的人就这么死了...

狂飙 发表于 2004-8-6 15:18:52

<BLOCKQUOTE><strong>引用</strong>:<HR Size=1>原文由 <b>德克斯特</b> 发表:
想问一下,天火是skyfire
jetfire不是一带面具,没有嘴的那个吗?<HR SIZE=1></BLOCKQUOTE>
两个是一个人
这一系列中,有天火脱面罩的画面
页: [1]
查看完整版本: TRANSFORMERS V3 #006中文版!