变形金刚联盟

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 回见
查看: 3438|回复: 3

[转贴]变形金刚人名翻译

[复制链接]

11

主题

162

帖子

324

积分

游客

积分
324
发表于 2003-6-30 16:49:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
ptimus派生于optimal,最佳的,最理想的;
而“opt”有选择的意思,源于拉丁语族。

Megatron=Mega + tron
Mega ,就是“百万”,我们平时所说的“兆”,引申为“大”
tron ,这是TF角色名里常见的后缀。

Rodimus <- Hot Rod
(解释1)<- Rod,活塞连杆;
Hot Rod专门指经过改装的可以高速行驶的旧汽车,这些汽车中,有的长得的确就跟Hot Rod[(热破,高速马力)/火棒]差不多。
不过,现在TF持有商官方发售的“Hot Rod”相关产品(包括复刻版玩具)的称谓已经被“Rodimus Major”所取代。
(解释2)<- rodder <- rode <- ride
rodder,开快车者;
rode则是ride(骑)的过去式。

Galvatron <- galvanic,流电的,抽搐的,跟电疗法有关。
流电学是一门专门的科学,跟电疗有关。
电疗跟抽搐有关。
老惊跟抽搐有关。
回复

使用道具 举报

80

主题

406

帖子

812

积分

游客

积分
812
发表于 2003-6-30 17:01:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
楼主英文知识果然渊博!(旁:是转贴的。me:………………)

人名上的翻译有可圈可点之处,本人主张还是以英文作为参考(甚至不作参考),就其本人的性格为主要参考并依仗情节发展定名。这一点就是“上译版”成为经典的原因之一。如果当初没有上译的版本,变形金刚可能也不会在这么多人心目中留下如此深刻的印象
回复

使用道具 举报

15

主题

62

帖子

124

积分

游客

积分
124
发表于 2003-6-30 17:59:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
好像是转自二手那儿的吧:)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚联盟 ( 京ICP备06002198号 )

GMT+8, 2024-12-24 03:38 , Processed in 0.181046 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表